![]() |
Mar Awtel Woodwork Inscription | ![]() |
home | world | kfarsghab | news | links | guestbook | site map | contact |
geography | etymology | speech | photos | history | saint awtel | y. moubarac |
Inscription J'ai essay� de traduire l'inscription en lettres Syriaque Ouest-s�mitiques se trouvant � l'int�rieur de l'�glise grav�e sur l'ouvrage en bois s�parant les sections hommes / Femmes. L'inscription est en Garshouni (Arabe �crit en lettres syriaques). S'il y a des corrections � ma traduction, merci de me contacter [Youssef] | ![]() Left side Syriac Inscription engraved on the interior wooden partition | Inscription I tried to translate the inscription which is engraved on the wooden partition separating men's from women's section. The inscription is written in West Aramaic letters (Syriac). It is in Garshuni (Arabic written in Syriac letters). If you have any corrections to add to my translation, please contact me [Youssef] |
The Left Side Inscription (Serto) | ![]() |
Traduction Cette partition a �t� achev�e par la main de Ma�tre Dumiati [de Damiette en Egypte] en f�vrier de l'an 17955 Et cel� �tait | ![]() Arabic translation of the Inscription engraved on the left side of the woodwork inside the church | Translation This woodword was achieved by the hand of Master Dumiati [from Damietta, Egypt] in the month of February of year 1795 and that was |
The Right side Inscription (Serto) | ![]() |
The transcribed equivalent (Serto) | ![]() |
Traduction au temps ou le p�re Jibrayil et le p�re Brahim �taient pr�tres du village et le donateur �tait le cheikh Estephan Elias [Que] le Saint Patron du lieu le r�tribue | ![]() Arabic translation of the Inscription engraved on the right part of the woodwork separation | Translation in the time [when] Father Jibrayeel and Father Brahim were priests of the village and the donor was Sheikh Estephan Elias. [May] the Saint patron of the location reward him |